-
1 этого я сказать не хотел
adjgener. so meine ich es nichtУниверсальный русско-немецкий словарь > этого я сказать не хотел
-
2 этого-то я и хотел
adjgener. es lo que yo querìa -
3 хотел бы я знать что из этого выйдет
vcolloq. ich bin neugierig daraufУниверсальный русско-немецкий словарь > хотел бы я знать что из этого выйдет
-
4 плевать я хотел
[VPsubj; subj: human; usu. past (хотел etc) which may be used in pres contexts; fixed WO]=====⇒ (used to express one's absolute indifference to or disdain for s.o. or sth.) I am (you are etc) not at all interested in or concerned about s.o. or sth.:- what does X care about < for> Y;- X doesn't give a damn <a hoot, a tinker's damn, a rap, a shit etc> about Y;- [in limited contexts] you <he etc> can stuff Y.♦ "...Мы плевать хотели на марксизм и монархизм, на Возрождение и на Идею Общей Судьбы!" (Аксёнов 7). "What do we care for Marxism or monarchism, the resurrection of Holy Russia or the Idea of a Common Fate?" (7a).♦ "Перестань. Товарищ может плохое подумать". - " Плевать!.. - Люсьена, зажмурясь, икнула. - Плевать я хотела, Алик, что обо мне подумают..." (Черненок 1). "Stop it. The comrade will think badly of us." "I don't give a damn!" Lusya squinted and burped. "I don't give a damn, Alik, what people think of me..." (1a).♦ "...Штраф... с меня сдерут, этого не миновать. Чтобы полиция да потеряла случай содрать с человека штраф... А, плевать я хотел... По крайней мере, душу отвёл..." (Стругацкие 1). "...They'll fine me, there's no getting out of it. The police would hardly lose the opportunity to collect a fine. Oh, I don't give a shit....At least I got it off my chest" (1a).♦ [Галина:] Я опоздаю на поезд. [Зилов:] Плевать я хотел на этот поезд (Вампилов 5). [G.:] I'll miss my train. [Z.:] To hell with your train! (5a).♦ [Зилов:] Кого вы тут обманываете? И для чего? Ради приличия?.. Так вот, плевать я хотел на ваши приличия. Слышите? Ваши приличия мне опротивели (Вампилов 5). [Z.:] Who are you trying to fool? And why bother? For the sake of decency?...You can stuff your decency. Do you hear? I'm sick to death of your decency (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > плевать я хотел
-
5 было очевидно, что он не хотел этого делать
Универсальный русско-английский словарь > было очевидно, что он не хотел этого делать
-
6 было ясно, что он не хотел этого делать
Универсальный русско-английский словарь > было ясно, что он не хотел этого делать
-
7 если он так уж сильно хотел этого
General subject: if he wanted is that much, if he wanted it that muchУниверсальный русско-английский словарь > если он так уж сильно хотел этого
-
8 мало этого, он хотел ещё оставить её
Универсальный русско-английский словарь > мало этого, он хотел ещё оставить её
-
9 я не хотел этого
Makarov: I did not mean that -
10 я не хотел этого делать
Makarov: I did not mean to do itУниверсальный русско-английский словарь > я не хотел этого делать
-
11 я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события
General subject: I wish to express my sorrow on this occasionУниверсальный русско-английский словарь > я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события
-
12 Ты этого хотел, Жорж Данден
prongener. Du hast es so haben wollen, Georges Dandin, du hast es so haben wollenУниверсальный русско-немецкий словарь > Ты этого хотел, Жорж Данден
-
13 он этого хотел
-
14 ты сам хотел этого
prongener. es wär dein eigener Wille -
15 я хотел этого
prongener. ich habe es gewollt -
16 я этого не хотел
prongener. es wär nicht meine Absicht -
17 он сам этого хотел
prongener. il l'a voulu -
18 плевать я хотел на этого идиота
vrude.expr. je lui pisse à la raie à ce connardDictionnaire russe-français universel > плевать я хотел на этого идиота
-
19 я бы этого ни за что не хотел
Russisch-Nederlands Universal Dictionary > я бы этого ни за что не хотел
-
20 Ты этого хотел, Жорж Данден
(цитируется также по-французски: Tu l’as voulu, Georges Dandin! (‣ Мольер. Жорж Данден, д. I, явл. 9 - 1668 г.)) Georges Dandin, du hast es so haben wollen ↑ franz. (‣ Molière. Georges Dandin). Der Titelheld der Moliereschen Komödie, ein reicher Bauer, hat die Tochter eines Adeligen geheiratet. Jedes Mal, wenn ihm in dieser ungleichen Ehe seine Herkunft und seine mangelnde Bildung auf kränkende Weise vorgehalten wird, wendet er sich an sich selbst mit den vorstehenden Worten. Verallgemeinert in dem Sinn: Es geschieht dir recht, dein Mißgeschick hast du selbst verschuldet.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Ты этого хотел, Жорж Данден
См. также в других словарях:
Человек, который хотел быть королём (фильм) — Человек, который хотел стать королём The Man Who Would Be King … Википедия
Человек, который хотел стать королём (фильм) — Человек, который хотел стать королём The Man Who Would Be King Жанр приключенческий фильм … Википедия
Никто не хотел умирать — Niekas nenorėjo mirti … Википедия
Ты этого хотел, Жорж Данден! — С французского: Vous I avez voulu; vous Vavez. voulu, George Danclin. Из комедии «Жорж Данден» (1668) Жана Батиста Мольера (псевдоним Ж. Б. Поклена, 1622 1673). Ее герой вариант мольеровского же «мешанина во дворянстве» богатый крестьянин,… … Словарь крылатых слов и выражений
Ты этого хотел, Жорж Данден — Жорж Данден (фр. George Dandin) герой пьесы Мольера «Жорж Данден, или Одураченный муж» (George Dandin ou le Mari confondu). Его имя, ставшее нарицательным, употребляется для обозначения человека, страдающего оттого, что его неразумные желания… … Википедия
"К N. N." («Ты не хотел! но скоро волю рока») — «К N. N.» («Ты не хотел! но скоро волю рока»), юношеское стих. Л. (1829), обращенное к М. И. Сабурову (см. Сабуровы; ср. «Посвящение. N. N.»). В автографе позднейшая приписка Л.: «К Сабурову наша дружба смешана с столькими разрывами и сплетнями… … Лермонтовская энциклопедия
Мой стёб в постели и что из этого вышло — My Bed Banter Beyond Сериал «Клиника» Поцелуй Джей Ди и Эллиот … Википедия
Убийство Георгия Гапона — Убийство Георгия Гапона … Википедия
Платон Левшин — митрополит московский; сын причетника Георгия Данилова, бывшего впоследствии священником, родился 29 го июня 1737 г. в с. Чарушникове, в 40 верстах от Москвы. Рассказывают, что его отец звонил к утрени, когда ему сказали о рождении у него сына, и … Большая биографическая энциклопедия
Пьетро Аретино — Pietro Aretino … Википедия
БИСМАРК Шёнгаузен — 1) Отто Эдуард Леопольд (1815 98), князь крупнейший прусско германский государственный деятель и дипломат, основатель и многолетний руководитель Германской империи. В 1847 Б. был избран в прусский соединённый ландтаг, где прославился своими… … Дипломатический словарь